Thư Viện Nhân Quyền Luật Sư Âu Châu gởi Thủ tướng CHXHCNVN

Bản Tin Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ

INSTITUT DES DROITS DE L’HOMME DES AVOCATS EUROPÉENS IDHAE
VIỆN NHÂN QUYỀN LUẬT SƯ ÂU CHÂU

Trụ sở chính : 4-6 đường de la Boucherie Lục Xâm Bảo

Ông Nguyễn Tấn Dũng
Văn phòng Thủ tướng
Hoàng Hoa Thám
Hà Nội
CHXHCNVN

Ngày 23 tháng 11 năm 2007 tháng 11 năm 2007

Thư và fax + 844 823 1872 (qua bộ Ngoại giao)
LỜI KÊU GỌI KHẨN CẤP IDHAE
Tham chiếu : Vụ xét xử lại trước tòa phúc thẩm ông Nguyễn Văn Đài và bà Lê Thị Công Nhân, hai luật sư Luật Sư Đoàn Hà Nội, ngày 27 tháng 11 năm 2007.

Thưa Thủ tướng,

Viện Nhân Quyền Luật Sư Âu châu IDHAE là tổ chức tập hợp hàng ngàn luật sư ở châu Âu và các thành viên sáng lập Viện gồm có các Viện Nhân Quyền của Luật sư Đoàn Paris (Pháp), Luật Sư Đoàn Bruxelles (Bĩ), Luật Sư Đoàn Bordeaux (Pháp), Luật sư Đoàn Ba Lan và Luật Sư Đoàn Rome (Ý). Viện IDHAE đặc biệt chú trọng vào việc can thiệp để bảo vệ những quyền tự do và căn bản của luật sư không giới hạn biên cương ngay khi mà Viện được thông tri về những sự đe dọa hoặc vi phạm những quyền ấy.

Viện IDHAE đại diện cho các hoạt động bênh vực nhân quyền của các Luật Sư Đoàn và các tổ chức hiệp hội luật sư ở châu Âu cũng như tất cả luật sư tự nguyện dấn thân trong một cuộc chiến đấu để bênh vực những quyền căn bản của con người.

Chúng tôi viết thư này cho ông để bày tỏ sự quan ngại sâu xa đối với vụ án thiếu công minh cũng như sự giam cầm độc đoán mà nạn nhân là hai luật sư tín đồ Thiên chúa giáo bênh vực nhân quyền, ông Nguyễn Văn Đài và bà Lê Thị Công Nhân, hội viên Luật Sư Đoàn Hà Nội.

Ông Nguyễn Văn Đài, 38 tuổi, luật sư ở Hà Nội, là thành viên đồng sáng lập Uỷ Ban Nhân Quyền Việt Nam và là khôi nguyên Giải Hellmann/Hammet Tự Do Phát Biểu năm 2007.

Bà Lê Thị Công Nhân, 28 tuổi, hành nghề luật sư tại Hà Nội, là hội viên Luật Sư Đoàn Hà Nội (2003) và Hiệp Hội Luật Sư Quốc Tế UIA (2005), Thư Ký đảm nhiệm Quan Hệ Quốc Tế của Hội Luật Sư Hà Nội. Bà là người Bảo Vệ Nhân Quyền, bao gồm cả quyền của những công nhân không được bảo vệ về mặt pháp luật và an sinh xã hội. Ngoài ra, bà còn là thành viên đảng Thăng Tiến và hội viên danh dự Trung tâm Thụy Sĩ Pháp Thoại thuộc Văn Bút Quốc Tế.

Ông Nguyễn Văn Đài và bà Lê Thị Công Nhân bị bắt ngày 6 tháng 3 năm 2007 vì viết và phổ biến nhứt là trên Internet, những bài tiểu luận và tài liệu, trả lời những cuộc phỏng vấn của giới truyền thông đại chúng ngoại quốc và giảng dạy môn học Nhân Quyền cho sinh viên trong văn phòng luật sư của họ.

Từ năm 2006, cả hai luật sư này thường xuyên bị sách nhiễu. Cũng như từ khi thành lập Uỷ Ban Nhân Quyền Việt Nam, hồi tháng 11 năm 2006, ông Nguyễn Văn Đài bị công an bắt trình diện ngày này qua ngày khác để thẩm vấn. Hàng chục nhân viên An ninh bao vây nhà ông từ hôm 14 tháng 11 năm 2006 và dựng lên một tấm biển đề ‘’Không cho người ngoại quốc vãng lai xâm nhập’’ và cấm mọi cuộc thăm viếng.

Cũng vậy, hồi tháng 10 năm 2006, bà Lê Thị Công Nhân bị cấm lên phi cơ khoảng mười lăm phút trước giờ cất cánh để đi Varsovie, nơi bà sẽ tham dự Hội Nghị Quốc Tế về Quyền Lao Động tại Việt Nam.

Từ khi hai luật sư bị bắt giam, ngày 6 tháng 3 năm 2007, họ trở thành nạn nhân của một chiến dịch vu khống mạ lỵ. Chiến dịch này lại càng tăng thêm cường độ sau vụ án. Ông Nguyễn Văn Đài và bà Lê Thị Công Nhân bị tố cáo như là những kẻ khủng bố rất nguy hiểm cho ‘’nền an ninh nhà nước’’ (CHXHCNVN).

Gia đình, thân nhân họ không được phép thăm viếng vì lý do ‘’an ninh quốc gia’’.

Ngày 11 tháng 5 năm 2007, hai luật sư, hai người bảo vệ Nhân Quyền Việt Nam bị kết án, ông Nguyễn Văn Đài 5 năm tù và 4 năm quản chế, bà Lê Thị Công Nhân 4 năm tù và 3 năm quản chế (quản thúc tại gia và canh chừng nghiêm ngặt thường xuyên).

Chúng tôi chẳng hiểu tại sao các nhà ngoại giao đến từ các thủ đô Tây phương và các phóng viên ngoại quốc không được vào phòng xét xử mà chỉ được quan sát phiên tòa qua sự chuyển vận diễn tiến vụ án trên một máy vô tuyến truyền hình có phẩm chất rất kém đặt bên ngoài phòng xét xử. Theo Pháp Tấn Xã AFP, một lực lượng cảnh sát hùng hậu được huy động bố trí chung quanh tòa án.

Chúng tôi nghĩ rằng toàn bộ các sự kiện không phù hợp với những điều kiện bắt buộc để đảm bảo cho một vụ án công minh mà CHXHCNVN có bổn phận phải tôn trọng chiếu theo những điều nhà nước đó cam kết với quốc tế.

Hôm nay chúng tôi được tin bà Lê Thị Công Nhân và ông Nguyễn Văn Đài vì đã nộp đơn kháng án hợp lệ nên họ phải ra trước tòa phúc thẩm Hà Nội ngày 27 tháng 11 năm 2007. Nghe nói thân mẫu bà Lê Thị Công Nhân có làm đơn xin đích thân bào chữa cho con bà trước tòa phúc thẩm nhưng nhà cầm quyền từ chối.

Vì lẽ ấy, chúng tôi trân trọng yêu cầu rằng vụ án phúc thẩm phải phù hợp với các tiêu chuẩn quốc tế áp dụng cho vụ án công minh như được đảm bảo bởi Điều 14 Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân Sự và Chính Trị mà CHXHCNVN có bổn phận tuân hành chiếu theo những điều nhà nước đó cam kết với quốc tế.

Chúng tôi yêu cầu hai luật sư Lê Thị Công Nhân và Nguyễn Văn Đài được quyền có một phiên tòa phúc thẩm công khai. Các quan sát viên quốc tế phải được vào phòng xét xử và các bị cáo được trợ giúp bởi những người bào chữa độc lập mà họ chọn lựa. Những người đứng ra bênh vực phải được tự do xem xét thật nghiêm xác, tranh biện và phản bác các chứng cớ hoặc sự buộc tội đối với hai bị cáo.

Chúng tôi cũng yêu cầu trả lại tự do, vô điều kiện và trong thời gian ngắn nhứt, cho bà Lê Thị Công Nhân và ông Nguyễn Văn Đài, cũng như cho tất cả những người, đặc biệt là các nhà văn, nhà báo, luật sư và người bảo vệ Nhân Quyền, bị giam cầm độc đoán hoặc kết án tù bất công chỉ vì đã hành sử quyền tự do phát biểu, quyền thành lập và gia nhập hội của họ. Đó là những quyền được đảm bảo bởi chính Hiến pháp CHXHCNVN và Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân Sự và Chính Trị mà Nhà nước Việt Nam phê chuẩn.

Chúng tôi bày tỏ cho ông mối quan ngại của chúng tôi đối với những sự rủi ro tai hại do những sự đối xử tồi tệ mà bà Lê Thị Công Nhân và ông Nguyễn Văn Đài bị bắt buộc phải gánh chịu. Và chúng tôi yêu cầu ông bảo đảm sức khỏe và sự an ninh của họ.

Ngoài ra, chúng tôi cũng yêu cầu ông chấm dứt tức khắc sự sách nhiễu nhắm vào bà Lê Thị Công Nhân và ông Nguyễn Văn Đài vì những hoạt động chính trị và nghề nghiệp một cách ôn hòa của họ. Những hành vi sách nhiễu như thế là một sự vi phạm quyền tự do phát biểu cùng quyền thành lập và gia nhập hội của họ. Nhứt là Điều 19 của Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân Sự và Chính Trị mà CHXHCNVN đã cam kết tuân thủ vì đã phê chuẩn. Điều 19 của Công Ước đòi hỏi cho mọi người được quyền tự do phát biểu, quyền đó bao hàm ‘’sự tự do sưu tầm, tiếp nhận và phổ biến những thông tin và những tư tưởng, ý kiến đủ loại, bất kể biên cương’’.

Mong rằng những điều yêu cầu của chúng tôi được cứu xét nghiêm chỉnh.
Kính chào ông,

Bertrand FAVREAU - Christophe PETTITI
Chủ Tịch - Tổng Thư Ký

Viện Nhân Quyền Luật Sư Âu Châu

*************************************************************************

De : Idhae@aol.com [mailto:Idhae@aol.com]
Envoyé : vendredi, 23. novembre 2007 15:07
Objet : Re: Procès en appel pour les deux intellectuels démocrates et défenseurs des droits de l’homme,
M. Nguyên Van Dai et de Melle Lê Thi Công Nhân avocats au barreau de Hanoï, le 27 novembre 2007.

INSTITUT DES DROITS DE L’HOMME DES AVOCATS EUROPEENS - EUROPEAN BAR HUMAN RIGHTS INSTITUTE - ISTITUTO DEI DIRITTI DELL’UOMO DEGLI AVVOCATI EUROPEI - INSTITUT FÜR MENSCHENRECHTE DER EUROPÄISCHEN ANWÄLTE - INSTITUDO DE DERECHOS HUMANOS DE ABOGADOS EUROPEOS - INSTITUT LIDSKÝCH PRAV EVROPSKÝCH ADVOKATU - INSTYTUT ADWOKATÓW EUROPEJSKICH NA RZECZ PRAW CZLOWIEKA - INSTITUT FOR MENNESKERETTIGHEDER AF EROPEAEISKE ADVOKATER - INSTITUTO DE DIREITOS HUMANOS DOS ADVOGADOS EUROPEUS
Siège Social : 4-6 rue de la Boucherie – L 2014 LUXEMBOURG

Nguyen Tan Dung
Office of the Prime Minister
Hoang Hoa Tham
Ha Noi
République socialiste du Viêt-Nam,

Le 23 novembre 2007
Lettre + Fax : + 844 823 1872 (via le ministère des Affaires étrangères)
APPEL URGENT IDHAE -
Nos réf : Procés en appel jugés en appel de M. Nguyên Van Dai et de Melle Lê Thi Công Nhân avocats au barreau de Hanoï, le 27 novembre 2007.

Monsieur le Premier Ministre,

L’Institut des droits de l’Homme des Avocats européens qui a pour membres statutaires et fondateurs l’institut de formation en droits de l’homme du barreau de Paris, l’institut l’institut des droits de l’homme du barreau de Bruxelles, celui du barreau de Bordeaux, et le Polish Bar human rights institute, et l’Unione forense per la difesa dei dirittui Umani de Rome et qui regroupe ainsi des milliers d’avocats en Europe, s’attache notamment à intervenir en faveur des libertés et droits fondamentaux de l’avocat sans limitation de frontières dès que des menaces ou des violations sont portées à sa connaissance.

Il représente ainsi les activités de défense des droits de l’homme des barreaux et organisations d’avocats en Europe ainsi que tous les avocats engagés dans un combat pour la défense des droits fondamentaux de la personne.

Par ce courrier, nous tenons à vous exprimer nos profondes inquiétudes au sujet du procès inéquitable ainsi que de la détention arbitraire dont sont victimes deux avocats défenseurs des droits de l’homme chrétiens Nguyên Van Dai et Lê Thi Công Nhân , avocats au barreau de Hanoï.

M. Nguyên Van Dai, 38 ans, avocat à Hanoï, est membre co-fondateur du Comité de Défense des Droits Humains du Vietnam et a reçu le Prix Hellman/Hammet Liberté d’Expression 2007.
Mlle Lê Thi Công Nhân, 28 ans, avocate au barreau d’Hanoï, est membre du barreau de Hanoi (2003) et de l’Union Internationale des Avocats UIA (2005), secrétaire chargée de Relations internationales de l’Association des Avocats de Hanoi, défenseuse des droits humains dont ceux des travailleurs sans protection juridique et sociale, membre du parti du Progrès, membre honoraire du Centre Suisse Romand du PEN International.

Nguyên Van Dai et Lê Thi Công Nhân avaient été arrêtés, le 6 mars 2007, pour avoir écrit et distribué, notamment par le biais d’Internet, des essais et documents répondu à des médias étrangers et donné des cours de droit à des étudiants dans leurs cabinets à Hanoi.

Depuis 2006, ils n’ont pas cessés d’être harcelés

Ainsi depuis la fondation du “Comité pour les Droits de l’Homme au Vietnam” , au mois de novembre 2006, Nguyên Van Dai a été convoqué de façon répétée pour des interrogatoires par la police. Dix agents de la Sécurité ont encerclé sa maison à partir du 14 novembre 2006. Les policiers ont dressé un panneau « Pas d’étrangers » et interdit toute visite.

De même en octobre 2006, Lê Thi Công Nhân a été interdite d’embarquer, une dizaine de minutes avant le départ de l’avion, pour se rendre à Varsovie où elle devait participer à la Conférence Internationale sur les droits des travailleurs vietnamiens du 28 au 30 octobre 2006.

Depuis leur arrestation le 6 mars 2007, les deux avocats chrétiens ont fait l’objet d’une campagne calomnieuse, laquelle s’est encore intensifiée après le procès, les présentant comme des terroristes très dangereux pour la sécurité du pays.

Leurs familles n’ont pas reçu l’autorisation de les visiter pour cause de “sécurité nationale”.

Le 11 mai 2007, Nguyên Van Dai et Lê Thi Công Nhân deux avocats, défenseurs des droits de l’homme ont été condamnés à une peine de 5 ans d’emprisonnement plus 4 ans de détention probatoire (assignation à résidence sous surveillance constante) pour Nguyên et de 4 ans d’emprisonnement plus 3 ans de détention probatoire pour Lê Thi.

Nous ne comprenons pas que les diplomates envoyés par les capitales occidentales n’aient pas été admis dans la salle d’audience pour suivre le procès et que les journalistes étrangers n’aient pu être tenus informés de son déroulement que par l’intermédiaire d’une retransmission télévisée sur une télévision de mauvaise qualité installée à l’extérieur de la salle d’audience

Selon l’Agence France Presse, une forte présence policière avait été mobilisée autour du tribunal.

Cet ensemble de fait ne nous paraît pas correspondre aux exigences d’un procès équitable que la République socialiste du Vietnam a l’obligation de respecter en vertu de ses engagements internationaux,

Nous sommes aujourd’hui informés de ce que Lê Thi Công Nhân et Nguyên Van Dai qui ont fait légitimement appel de leur condamnation, doivent être jugés en appel à Hanoi le 27 novembre 2007 et que la demande de la mère de Lê Thi Công Nhân d’assurer en personne sa défense devant le tribunal a été refusée par les autorités.

Nous avons l’honneur en conséquence de demander que le procès en appel soit conforme aux normes internationales du procès équitable garanti par l’article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, que la République socialiste du Vietnam a l’obligation de respecter en vertu de ses engagements internationaux,

Nous demandons qu’ils aient droit à un procès en appel public, au cours duquel les observateurs internationaux seront admis à pénétrer dans la salle d’audience, et qu’ils soient assistés des défenseurs indépendants de leur choix qui pourront librement et contradictoirement se livrer à un examen rigoureux des preuves ou charges réunies contre les deux accusés.

Nous demandons également la remise en liberté, sans condition et dans les plus brefs délais, de Lê Thi Công Nhân et Nguyên Van Dai, ainsi que toutes les personnes dont les écrivains, journalistes, avocats et défenseurs des droits humains notamment, détenues arbitrairement ou condamnées injustement pour avoir exercé leur droit à la liberté d’expression et d’association – droit garanti par la Constitution de la République Socialiste du Vietnam (RSV) et du Pacte International relatifs aux Droits Civils et Politiques, dont fait partie l’Etat du Vietnam.

Nous tenons à vous faire part de notre inquiétude quant aux risques de mauvais traitements qui pèsent sur Lê Thi Công Nhân et Nguyên Van Dai et nous vous demandons de garantir leur santé et leur sécurité;

En outre nous vous demandons de faire cesser immédiatement le harcèlement auquel sont soumis Lê Thi Công Nhân et Nguyên Van Dai en raison de leurs activités politiques et professionnelles pacifiques qui constitue une violation de leurs droits à la liberté d’expression et d’association, et notamment de l’article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP) que la République du Vietnam s’est engagée à respecter tant que partie à cet instrument international, et qui exige que toute personne ait droit à la liberté d’expression, ce droit comprenant «la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute espèce, sans considération de frontières» .

En espérant que notre requête sera prise en considération,
Nous vous prions de croire Monsieur le Premier Ministre, à l’assurance de nos sentiments déférents.
Bertrand FAVREAU
Président
Christophe PETTITI
Secrétaire Général
INSTITUT DES DROITS DE L’HOMME DES AVOCATS EUROPÉENS - EUROPEAN BAR HUMAN RIGHTS INSTITUTE
ATTORNEY URGENT ALERT
World observatory monitoring attacks against lawyers.
INSTITUT DES DROITS DE L’HOMME DES AVOCATS EUROPEENS - EUROPEAN BAR HUMAN RIGHTS INSTITUTE - ISTITUTO DEI DIRITTI DELL’UOMO DEGLI AVVOCATI EUROPEI - INSTITUT FÜR MENSCHENRECHTE DER EUROPÄISCHEN ANWÄLTE - INSTITUDO DE DERECHOS HUMANOS DE ABOGADOS EUROPEOS - INSTITUT LIDSKÝCH PRAV EVROPSKÝCH ADVOKATU - INSTYTUT ADWOKATÓW EUROPEJSKICH NA RZECZ PRAW CZLOWIEKA - INSTITUT FOR MENNESKERETTIGHEDER AF EROPEAEISKE ADVOKATER - INSTITUTO DE DIREITOS HUMANOS DOS ADVOGADOS EUROPEUS
…………………………………………………………………………

Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ
Ligue Vietnamienne des Droits de l’Homme en Suisse
Vietnamese League for Human Rights in Switzerland
Genève 27.11.2007